Cymraeg
Cara Fi – cyfres gomedi ramantus newydd sbon ar S4C


Nansi tu ol bar Yr Angor: Christine Pritchard.
WRTH I’R NOSWEITHIAU gyrraedd yn gynt a’r gwynt yn dechrau rhuo, daw cyfl e i swatio ar nosweithiau Sul gyda cyfres gomedi ramantus newydd sbon S4C – Cara Fi. Dewch draw i Dretarw i gyfarfod Nancy, Nina, Vic a Dai – dim ond rhai o’r cymeriadau sy’n saff o’ch gwneud chi chwerthin dros y misoedd i ddod. Mae’r hwyl yn dechrau, nos Sul (Tach 9) ar S4C.
“Drama gomedi ydy hon, ac o’r darlleniad cynta’ ro’n i’n gwybod bod y rhain yn gymeriadau o gig a gwaed; does ‘na ddim ystrydebau yma,” meddai Christine Pritchard sy’n chwarae Nancy Hopkins, Landledi tafarn Yr Angor yn Nhretarw. Yn ymuno â Christine i bortreadu trigolion ffraeth Tretarw mae Rhian Jones, Steffan Rhodri, Gareth Pierce, Iwan John, Gaynor Morgan-Rees, Saran Morgan, Gwydion Rhys a llawer mwy. “Mae’r cyfres wedi ei lleoli yn Nhretarw – pentref dychmygol yng nghalon Sir Benfro,” meddai Christine.
“Mae Nancy, sydd wedi ei magu yn y pentref, wedi byw yno ar hyd ei hoes ac yn rhedeg tŷ tafarn yno, yn gweld y lle yn marw o’i chwmpas. Mae’r bobl ifanc, yn enwedig y merched, yn gadael y pentref i chwilio am waith, ac yn sgil hynny does dim llawer o blant yn y pentref ac mae’r ysgol ar fi n cau, felly mae Nancy’n penderfynu bod yn rhaid iddi wneud rhywbeth – mae hi’n gweld ei hun fel tipyn o ‘fi xer’!”
Felly heb ofyn caniatâd y dynion sengl lleol mae Nancy yn rhoi llun o bob un ohonynt ar ochr cartonau llaeth llaethdy Tretarw, ac yn eu hanfon at siopau ledled Cymru a Lloegr, gyda’r un pennawd uwch ben bob un ohonynt – Cara Fi. Er mawr syndod i bawb, mae’n edrych yn debyg bod cynllun Nancy wedi taro deuddeg, a bob wythnos daw merch newydd i Dretarw i chwilio am gariad…neu oes ganddyn nhw gymhelliad arall tybed? Ac er bod Vic, Dai, Brian a’r gweddill wedi bod digon parod i ‘gonan a phipsan’ ar y dechrau, buan iawn maen nhw’n dechrau mwynhau cwmni’r merched sydd wedi eu denu i’r pentref gan y cartonau llaeth.
Mae Sarah Lloyd-Gregory, Lisa Jên Brown a Gwawr Loader ymysg yr actorion sy’n portreadu’r merched sy’n dod i Dretarw. “Mae sefyllfa Tretarw yn un sy’n wir am ardaloedd gwledig ar draws Cymru a Lloegr – y bobl ifanc yn symud i ffwrdd – mae’n bwnc llosg,” meddai Christine, a ddaw o Gaernarfon. “Ond tydi’r gyfres ddim yn pregethu, mae hi’n ffraeth, yn ddoniol ac yn glyfar iawn.
Wrth i ni ffi lmio roedden ni gyd fel actorion yn meddwl ‘waw, mae hon yn dda.” Mae’r gyfres wedi ei ffi lmio yn Aber Bach yn Sir Benfro, ac er ei bod yn dod o’r gogledd ac yn byw yng Nghaerdydd, mae Sir Benfro yn agos iawn at galon Christine. “Mae gen i garafán yno, a dwi’n mynd yno bob cyfl e ga’ i! Ond yr her fawr i mi gyda Cara Fi oedd acen ac iaith Sir Benfro. Er mod i wedi treulio lot o amser yn Sir Benfro, ac mae gen i ffrindiau sy’n byw yno, roedd hi’n andros o anodd ceisio cael y tinc a’r synau arbennig sydd yn iaith Sir Benfro.
Dwi’n gobeithio wir ‘mod i wedi llwyddo!” Siaradodd yr Herald gyda Steffan Rhodri, seren ‘Gavin and Stacey’, sydd yn chware Vic yn Cara Fi, dwedodd e : “Mae’r cyfres yma yn dilys iawn, gyda’r acen ar ynganiad yn lleol i Sir Benfro. Ond hefyd, gyda cymeriadau o rhanau arall Cymru yn y cyfres, mae’n gynhwysol i bobl Cymru i gyd. Ambell waith mae’r ‘wit’ ar goll yn comedi achos y fordd mae o wedi cael ei ysgrifennu. Mae Cara Fi yn ‘fresh’ ac yn ddoniol achos fod y ‘wit’ wedi cael ei ysgrifennu yn naturiol, ac, fel actor mae yn fwy naturiol i’w neud.
Nid ond gomedi ydi hwn, ond mae’r drama sydd ar gael yn Cara Fi yn go iawn. Mae’r themau sydd yn rhedeg yn Cara Fi, nid dim ond am un bennod ond am y gyfres llawn, yn themau sydd yn efeithio pobl Cymru nawr. Mae pobl yn gadael eu cartrefi i chwilio am waith yn Llundain neu Gaerdydd, ac mae hwn yn fater difrifol.” “Mae Cara Fi yn dangos fod actorion Cymraeg yn hapus i ddod nol i weitho trwy’r iaith Gymraeg” dwedodd comisiynwr ddrama S4C Gwawr Lloyd “Nid am yr arain, ond achos fod y sgript mor wych ac mor gryf.” “Achos fod y sgript mor gryf, rydym yn sicr bydd Cara Fi yn poblogaidd i gwylwyr Cymraeg a Saesneg.” Byddwch yn barod am lawer o chwerthin, ychydig o grio, a mwy na digon o gusanu ar Cara Fi.
Cymraeg
Welsh language music celebrated in style with more than 1,000 children

AROUND 1,500 children from 31 schools across Pembrokeshire came together to celebrate Dydd Miwsig Cymru/Welsh Language Music Day with four unforgettable gigs filled with live music and entertainment.
Headlining the celebration at the Queen’s Hall, Narberth, was Candelas, one of Wales’ top bands, who delivered an electrifying performance. Pupils also enjoyed a vibrant DJ set from DJ Daf, bringing the Siarter Iaith mascots, Seren a Sbarc, to life with their favourite Welsh music—creating a fun and engaging atmosphere throughout the day.
The event on February 7th was co-organised by Pembrokeshire County Council’s Education Department, as part of their Welsh Language Charter work, and Menter Iaith Sir Benfro, who promote the Welsh language across the county.
Welsh Language Development Officer Catrin Phillips said: “Pembrokeshire pupils embraced the spirit of Dydd Miwsig Cymru, showing that Welsh-language music is not just thriving—it’s louder and prouder than ever!”
Dydd Miwsig Cymru is an annual event dedicated to celebrating and promoting Welsh-language music across Wales and beyond. It aims to inspire people of all ages to explore and enjoy the wealth of music created in Welsh, from traditional folk to rock, pop, and contemporary sounds.

Dathlu cerddoriaeth Gymraeg mewn steil gyda dros 1,000 o blant
Daeth tua 1,500 o blant o 31 o ysgolion ledled Sir Benfro at ei gilydd i ddathlu Dydd Miwsig Cymru mewn pedwar gig bythgofiadwy yn llawn cerddoriaeth fyw ac adloniant.
Yn arwain y dathlu yn Neuadd y Frenhines, Arberth, roedd Candelas, un o fandiau gorau Cymru, a gyflwynodd berfformiad gwefreiddiol. Mwynhaodd y disgyblion set DJ fywiog hefyd gan DJ Daf, gan ddod â masgotiaid y Siarter Iaith, Seren a Sbarc yn fyw gyda’u hoff gerddoriaeth Gymraeg—a chreu awyrgylch hwyliog a difyr drwy gydol y dydd.
Cafodd y digwyddiad ar 7 Chwefror ei gyd-drefnu gan Adran Addysg Cyngor Sir Penfro, fel rhan o’u gwaith Siarter Iaith, a Menter Iaith Sir Benfro, sy’n hyrwyddo’r Gymraeg ar draws y sir.
Dywedodd Catrin Phillips, Swyddog Datblygu’r Gymraeg: “Cofleidiodd disgyblion Sir Benfro ysbryd Dydd Miwsig Cymru, gan ddangos nad ffynnu’n unig mae cerddoriaeth Gymraeg—mae’n fwy amlwg ac yn fwy balch nag erioed!”
Mae Dydd Miwsig Cymru yn ddigwyddiad blynyddol sy’n ymroddedig i ddathlu a hyrwyddo cerddoriaeth Gymraeg ar draws Cymru a thu hwnt. Ei nod yw ysbrydoli pobl o bob oed i archwilio a mwynhau’r cyfoeth o gerddoriaeth sy’n cael ei chreu yn y Gymraeg, o ganu gwerin traddodiadol i roc, pop a chyfoes.
Cymraeg
Welsh speakers drop to shocking lowest percentage in eight years

THE PERCENTAGE of Welsh speakers has fallen to its lowest level in over eight years, with just 27.7% of people in Wales able to speak the language, according to government statistics.
Data from the annual population survey, which covers the year ending 30 September 2024, estimates there are around 851,700 Welsh speakers in Wales. This marks a 1.6% decline compared to the previous year.
Despite the drop, the Welsh government remains resolute in its commitment to increasing the number of Welsh speakers. A spokesperson said: “We are absolutely committed to our goal of having one million Welsh speakers and doubling the daily use of Welsh.”
The ambitious target of one million Welsh speakers by 2050 is measured using census data, rather than the annual population survey.
Census data paints a stark picture
The 2021 census revealed a further decline in Welsh speakers, with only 17.8% of residents—approximately 538,000 people aged three and older—reporting they could speak the language.
Welsh speakers by the numbers
The annual population survey provides further insights:
- Children lead the way: 48.6% of children and young people aged 3 to 15 reported they could speak Welsh, equating to 237,600 individuals. However, this figure has been gradually declining since 2019.
- Regional highs and lows:
- Gwynedd boasts the highest number of Welsh speakers (93,600), followed by Carmarthenshire (93,300) and Cardiff (83,300).
- Blaenau Gwent and Merthyr Tydfil have the fewest Welsh speakers, with 9,500 and 10,600, respectively.
- In percentage terms, Gwynedd (77.9%) and the Isle of Anglesey (63.6%) lead, while Rhondda Cynon Taf (13.9%) and Blaenau Gwent (14%) rank lowest.
How often is Welsh spoken?
Among those who can speak Welsh:
- 13.9% (428,800 people) speak it daily.
- 5.6% (171,300) use it weekly.
- 6.7% (204,700) speak it less often.
- 1.5% (46,500) never speak Welsh despite being able to.
The remaining 72.3% of people in Wales do not speak Welsh at all.
Understanding Welsh
Beyond speaking:
- 32.2% (989,300 people) reported they could understand spoken Welsh.
- 24.4% (751,600) can read Welsh.
- 22.1% (680,100) can write in the language.
Survey sample size questioned
The annual population survey, conducted by the Office for National Statistics (ONS), has faced criticism over falling sample sizes in recent years. However, the ONS confirmed to the BBC that 14,881 responses were used for the Welsh language questions in the latest survey.
The figures underline the challenges facing efforts to revitalize the Welsh language, even as the government strives to meet its ambitious 2050 targets.
Cymraeg
Strategaeth yr iaith Gymraeg dan adolygiad yng nghanol galwadau am gyfeiriad cliriach

MAE SAMUEL KURTZ AS, Ysgrifennydd Cysgodol y Cabinet dros yr Iaith Gymraeg, wedi annog Llywodraeth Cymru i ailfeddwl eu dull o weithredu targed uchelgeisiol Cymraeg 2050 yn sgil pryderon a godwyd mewn adroddiad diweddar gan y Senedd.
Mae strategaeth Cymraeg 2050 yn anelu at sicrhau miliwn o siaradwyr Cymraeg erbyn canol y ganrif hon, ond mae amheuon wedi cael eu codi am ei hyfywedd. Mae canfyddiadau’r Pwyllgor Plant a Phobl Ifanc yn tynnu sylw at heriau fel marweiddio yn nifer yr athrawon Cymraeg a gostyngiad yn y defnydd o’r iaith ymhlith pobl ifanc.
Mae Mr Kurtz, sy’n cynrychioli Gorllewin Caerfyrddin a De Sir Benfro, wedi ymuno â’r galwadau i Lywodraeth Cymru ailystyried eu cynlluniau. Dywedodd:
“Mae Ceidwadwyr Cymreig wedi galw ers tro am strategaeth gliriach gan Lywodraeth Cymru i gyflawni eu targed Cymraeg 2050.
“Gyda nifer y siaradwyr Cymraeg yn gostwng dros y ddau ddegawd diwethaf, mae’n hanfodol bod y duedd hon yn cael ei gwrthdroi. O ystyried y marweiddio yn nifer yr athrawon Cymraeg a’r gostyngiad yn y defnydd o’r Gymraeg ymhlith pobl ifanc, mae angen i Lywodraeth Cymru adolygu pam nad yw eu cynlluniau presennol ar gyfer Cymraeg 2050 yn gweithio ac addasu’r cynlluniau angenrheidiol.”
Persbectif Sir Benfro
Yn Sir Benfro, lle mae treftadaeth yr iaith Gymraeg yn ddwfn, mae’r ddadl yn un arwyddocaol iawn. Mae cymunedau lleol wedi gweld llwyddiant amrywiol wrth gynnal Cymraeg. Mae addysg cyfrwng Cymraeg wedi tyfu mewn rhai ardaloedd, gydag ysgolion fel Ysgol Caer Elen yn Hwlffordd yn chwarae rhan hanfodol, ond mae pryderon yn parhau am ei hygyrchedd ledled y sir.
Yn hanesyddol, mae Sir Benfro wedi cael ei hystyried yn ‘ffrynt ieithyddol’, lle mae’r iaith Gymraeg yn cydfodoli â’r Saesneg mewn cydbwysedd cynnil. Mae ardaloedd gwledig wedi dal gafael ar eu traddodiadau ieithyddol, ond mae trefoli a newidiadau demograffig yn peri heriau.
Un mater allweddol yw’r gweithlu addysgu. Heb ddigon o athrawon Cymraeg i ysbrydoli ac addysgu’r genhedlaeth nesaf, mae cyflawni Cymraeg 2050 yn mynd yn fwyfwy anodd. Mae galwadau hefyd wedi bod am fwy o gyfleoedd trochi yn y Gymraeg y tu allan i’r ystafell ddosbarth er mwyn meithrin y defnydd o’r Gymraeg yn y bywyd bob dydd.
Pam mae Cymraeg 2050 yn bwysig
Yng nghanol Cymraeg 2050 mae gweledigaeth i beidio â chadw’r Gymraeg yn unig, ond i’w gwneud yn iaith fyw a llewyrchus. Mae ymgyrchwyr yn dadlau bod strategaeth gadarn yn hanfodol i sicrhau bod yr iaith yn parhau i fod yn berthnasol i genedlaethau’r dyfodol, yn enwedig mewn ardaloedd fel Sir Benfro lle mae treftadaeth ddiwylliannol yn gysylltiedig â’r Gymraeg.
Mae cefnogwyr y targed yn pwysleisio ei botensial i gryfhau hunaniaeth gymunedol ac i roi hwb i gyfleoedd economaidd, o dwristiaeth i ddiwydiannau creadigol, lle mae dwyieithrwydd yn ased sy’n tyfu.
Oes modd ei gyflawni?
Er bod uchelgais Cymraeg 2050 yn cael ei ganmol yn eang, mae cwestiynau yn parhau ynghylch a yw’n gyflawnadwy heb newidiadau sylweddol mewn polisi. Mae’r beirniaid yn dadlau, heb strategaeth gynhwysfawr wedi’i hariannu’n dda sy’n mynd i’r afael ag addysg, seilwaith ac ymgysylltu cymunedol, bod y targed mewn perygl o fod yn ddim mwy na dyhead.
I Sir Benfro, mae’r her yn glir: dathlu a diogelu ei chymunedau Cymraeg tra’n creu cyfleoedd ar gyfer twf ac ymgysylltu â’r Gymraeg i bawb.
Mae galwad Mr Kurtz am weithredu yn ychwanegu at y pwysau cynyddol ar Lywodraeth Cymru i gyflwyno cynllun sy’n gweithio – nid yn unig ar gyfer nawr, ond ar gyfer cenedlaethau i ddod.
Cymraeg 2050: Iaith ar gyfer y dyfodol
I Sir Benfro a thu hwnt, mae’r blaenoriaeth yn uchel. Mae cyflawni miliwn o siaradwyr Cymraeg yn ymwneud â mwy na niferoedd yn unig – mae’n ymwneud â sicrhau dyfodol lle mae’r iaith yn parhau i fyw a ffynnu, o bentrefi gwledig Gogledd Sir Benfro i strydoedd prysur Aberdaugleddau.
-
Community3 days ago
Raw sewage floods school playground hours after major development plans lodged
-
Crime1 day ago
Dock man jailed for stealing over £3,000 from vulnerable pensioner
-
Crime7 days ago
St Davids man accused of abuse and coercive control
-
Entertainment4 days ago
Golden age of steam returns to Pembrokeshire for one day only
-
News7 days ago
Former chief constable appointed head of UK animal health agency
-
Sport3 days ago
Teen darts talent Jake Barrington shines in local tournaments
-
News6 days ago
Resident demands answers as flood risk threatens homes in Lamphey
-
News5 days ago
Car crashes into house in St Davids