Cymraeg
Strategaeth yr iaith Gymraeg dan adolygiad yng nghanol galwadau am gyfeiriad cliriach

MAE SAMUEL KURTZ AS, Ysgrifennydd Cysgodol y Cabinet dros yr Iaith Gymraeg, wedi annog Llywodraeth Cymru i ailfeddwl eu dull o weithredu targed uchelgeisiol Cymraeg 2050 yn sgil pryderon a godwyd mewn adroddiad diweddar gan y Senedd.
Mae strategaeth Cymraeg 2050 yn anelu at sicrhau miliwn o siaradwyr Cymraeg erbyn canol y ganrif hon, ond mae amheuon wedi cael eu codi am ei hyfywedd. Mae canfyddiadau’r Pwyllgor Plant a Phobl Ifanc yn tynnu sylw at heriau fel marweiddio yn nifer yr athrawon Cymraeg a gostyngiad yn y defnydd o’r iaith ymhlith pobl ifanc.
Mae Mr Kurtz, sy’n cynrychioli Gorllewin Caerfyrddin a De Sir Benfro, wedi ymuno â’r galwadau i Lywodraeth Cymru ailystyried eu cynlluniau. Dywedodd:
“Mae Ceidwadwyr Cymreig wedi galw ers tro am strategaeth gliriach gan Lywodraeth Cymru i gyflawni eu targed Cymraeg 2050.
“Gyda nifer y siaradwyr Cymraeg yn gostwng dros y ddau ddegawd diwethaf, mae’n hanfodol bod y duedd hon yn cael ei gwrthdroi. O ystyried y marweiddio yn nifer yr athrawon Cymraeg a’r gostyngiad yn y defnydd o’r Gymraeg ymhlith pobl ifanc, mae angen i Lywodraeth Cymru adolygu pam nad yw eu cynlluniau presennol ar gyfer Cymraeg 2050 yn gweithio ac addasu’r cynlluniau angenrheidiol.”
Persbectif Sir Benfro
Yn Sir Benfro, lle mae treftadaeth yr iaith Gymraeg yn ddwfn, mae’r ddadl yn un arwyddocaol iawn. Mae cymunedau lleol wedi gweld llwyddiant amrywiol wrth gynnal Cymraeg. Mae addysg cyfrwng Cymraeg wedi tyfu mewn rhai ardaloedd, gydag ysgolion fel Ysgol Caer Elen yn Hwlffordd yn chwarae rhan hanfodol, ond mae pryderon yn parhau am ei hygyrchedd ledled y sir.
Yn hanesyddol, mae Sir Benfro wedi cael ei hystyried yn ‘ffrynt ieithyddol’, lle mae’r iaith Gymraeg yn cydfodoli â’r Saesneg mewn cydbwysedd cynnil. Mae ardaloedd gwledig wedi dal gafael ar eu traddodiadau ieithyddol, ond mae trefoli a newidiadau demograffig yn peri heriau.
Un mater allweddol yw’r gweithlu addysgu. Heb ddigon o athrawon Cymraeg i ysbrydoli ac addysgu’r genhedlaeth nesaf, mae cyflawni Cymraeg 2050 yn mynd yn fwyfwy anodd. Mae galwadau hefyd wedi bod am fwy o gyfleoedd trochi yn y Gymraeg y tu allan i’r ystafell ddosbarth er mwyn meithrin y defnydd o’r Gymraeg yn y bywyd bob dydd.
Pam mae Cymraeg 2050 yn bwysig
Yng nghanol Cymraeg 2050 mae gweledigaeth i beidio â chadw’r Gymraeg yn unig, ond i’w gwneud yn iaith fyw a llewyrchus. Mae ymgyrchwyr yn dadlau bod strategaeth gadarn yn hanfodol i sicrhau bod yr iaith yn parhau i fod yn berthnasol i genedlaethau’r dyfodol, yn enwedig mewn ardaloedd fel Sir Benfro lle mae treftadaeth ddiwylliannol yn gysylltiedig â’r Gymraeg.
Mae cefnogwyr y targed yn pwysleisio ei botensial i gryfhau hunaniaeth gymunedol ac i roi hwb i gyfleoedd economaidd, o dwristiaeth i ddiwydiannau creadigol, lle mae dwyieithrwydd yn ased sy’n tyfu.
Oes modd ei gyflawni?
Er bod uchelgais Cymraeg 2050 yn cael ei ganmol yn eang, mae cwestiynau yn parhau ynghylch a yw’n gyflawnadwy heb newidiadau sylweddol mewn polisi. Mae’r beirniaid yn dadlau, heb strategaeth gynhwysfawr wedi’i hariannu’n dda sy’n mynd i’r afael ag addysg, seilwaith ac ymgysylltu cymunedol, bod y targed mewn perygl o fod yn ddim mwy na dyhead.
I Sir Benfro, mae’r her yn glir: dathlu a diogelu ei chymunedau Cymraeg tra’n creu cyfleoedd ar gyfer twf ac ymgysylltu â’r Gymraeg i bawb.
Mae galwad Mr Kurtz am weithredu yn ychwanegu at y pwysau cynyddol ar Lywodraeth Cymru i gyflwyno cynllun sy’n gweithio – nid yn unig ar gyfer nawr, ond ar gyfer cenedlaethau i ddod.
Cymraeg 2050: Iaith ar gyfer y dyfodol
I Sir Benfro a thu hwnt, mae’r blaenoriaeth yn uchel. Mae cyflawni miliwn o siaradwyr Cymraeg yn ymwneud â mwy na niferoedd yn unig – mae’n ymwneud â sicrhau dyfodol lle mae’r iaith yn parhau i fyw a ffynnu, o bentrefi gwledig Gogledd Sir Benfro i strydoedd prysur Aberdaugleddau.
Cymraeg
Young Celtic creatives unite through innovative exchange

WELSH, Cornish, Scottish Gaelic and Irish language speakers have come together for a pioneering cultural exchange celebrating their shared linguistic heritage.
The Celtic Exchange programme, developed by the British-Irish Council, brought together young creative professionals to learn new media skills and co-create multilingual content, while exploring the cultural threads that bind the Celtic nations.
Participants travelled through the Western Isles, meeting filmmakers, content creators and musicians who use ancient languages as the foundation for modern creative expression. Along the way, they discovered surprising similarities between their languages and cultures, building lasting friendships and professional networks.
Ifan Prys of Rondo Media, who took part in the exchange, said: “The trip was a unique opportunity to meet other Celtic language content creators, to share ideas, and to strengthen networks between our linguistic communities.
The programme was full of varied and rich activities. We had the opportunity to network with MG ALBA, BBC Alba, and local producers, discussing opportunities, challenges and shared ambitions.
The chance to learn, share and be inspired alongside people from diverse linguistic backgrounds was invaluable. It reinforced the importance of working creatively in our own languages.”
Participants produced original multilingual content during the trip, which premiered at the 2025 Celtic Media Festival in Newquay, Cornwall.
Bethan Campbell from Boom Cymru also joined the programme. She said: “The trip to Scotland was a very special experience, full of valuable and diverse activities.
I really enjoyed every moment and made treasured memories. The highlight was spending time with the other young people and making new friends from every corner of Britain. Sharing our stories and hopes for the future was truly inspiring.
Collaborating with such passionate and creative people reminded us all of the importance of creating content in our own languages.
Thank you from the bottom of my heart to everyone who made it happen – experiences like this are rare, and I feel incredibly lucky.”
Welsh Language Secretary Mark Drakeford said: “The Celtic Exchange programme celebrates our living languages and helps young people build creative careers using their indigenous tongues, wherever they choose to live and work.
We’re proud to work with partners across the nations to grow our languages, strengthen cultural connections and support opportunities in creative industries rooted in our shared heritage.”
Cymraeg
Welsh learner’s Eisteddfod triumph inspires Meic Stevens tribute band

Abertawe musician to perform across Wales with new act ‘Meic Agored’
LAST year, a Welsh language learner from Swansea surprised even himself by entering the Open Solo competition at the National Eisteddfod on a whim—and winning. The victory led him to perform live on the iconic Pavilion stage with a rendition of Cân Walter (Walter’s Song) by Welsh music legend Meic Stevens.
That singer was Ian ‘Tich’ Thomas, a familiar face on the South Wales music scene. A lifelong admirer of Stevens’ work, Tich felt inspired to create a series of tribute concerts celebrating the artist’s iconic songs and poetic lyrics. But before moving forward, he wanted to do things properly—by getting Meic’s blessing.
Together with friend and fellow fan Rhodri Davies—an acclaimed harpist and improviser—Tich travelled to meet Meic in person to discuss the idea.
“Meic was welcoming from the start,” Tich said. “He put us at ease immediately, sharing story after story from his decades in music. Later, he showed us some of his favourite guitars and their history. Rhodri and I played a few songs, and he was really appreciative and happy with the idea. It was a wonderful afternoon in the company of a great raconteur and host.”
Following that visit, Tich went on to form a new tribute band called Meic Agored, bringing together some of Swansea’s top musicians: Kate Ronconi on fiddle, Danny Kilbride on bass, Huw Rees on drums, and Tich on guitar and lead vocals. Rhodri Davies will join on harp when available.
Their debut performance will take place at the Uplands Tavern in Swansea on Wednesday 18 June at 8:00pm. They’ll also be performing at this year’s Sesiwn Fawr festival in Dolgellau, with two sets on Friday 19 July—at 2:00pm on The Square Stage and 3:30pm on The Stag Stage.
“It’s a huge honour to perform these songs by arguably the most influential Welsh-language artist of the past 60 years,” Tich said.
Cymraeg
Top Welsh tenor shares heartfelt thanks after receiving intense cancer treatment

One of Wales’ leading tenors has shared his heartfelt gratitude to the NHS following three months of intensive treatment for bowel cancer.
Now, following an eight-hour operation and treatment at both the Wrexham Maelor and Gwynedd hospitals in north Wales, Rhys Meirion has confirmed that he is free of cancer.

“This really is fantastic news,” he said. “The past three months have been very hard for me and my family since I received the cancer diagnosis on March 29.
“There were initially three very difficult weeks of not knowing how far the cancer had spread, but after MRI and CT scans, it was thought to be contained within the bowel. But they still couldn’t be 100 per cent sure.
“But I’ve now received this piece of paper informing me that all the post-operation tests have come back zero, and there’s no cancer anywhere in my body, which means there’s no need for further treatment.”
Rhys Meirion, 59, is considered one of Wales’ leading opera stars after leaving his teaching career in 1997 to study opera at the Guildhall School of Music and Drama, London. Two years later he joined the English National Opera and became a company principal from 2001 to 2004. He has also sung leading roles at Opera Frankfurt, West Australian Opera and Opera Australia.
But perhaps he is best known in Wales for his love of ‘Anfonaf Angel’ – translated as ‘I’ll send an angel’ – which he regularly sings in memory of his sister, Elen, who died suddenly in April 2012. Just six weeks after her death, Rhys performed the song, which was written by Robat Arwyn and Hywel Gwyfryn, during the opening concert of the Urdd Eisteddfod in Snowdonia.
Throughout his cancer treatment, Rhys Meirion has received countless messages of support from his fans, followers and music lovers from all around the world.
“These have been my angels without wings, and their messages have helped me so much,” he concluded. “There are no words, but it’s all in my heart, that feeling of love and gratitude and this will be with me forever.”
-
Crime1 day ago
Neyland man to appear in court facing child sexual offence charges
-
News6 days ago
Sudden death prompts major police response in Pembroke Dock
-
Crime1 day ago
Charges of extreme pornography and indecent images of children
-
Crime4 days ago
Two arrested following affray near Milford Marina
-
Crime7 days ago
Haverfordwest woman faces multiple assault charges, including against police officers
-
Crime4 days ago
Pembrokeshire businessman sentenced for £150,000 Covid loan fraud
-
News7 days ago
Pembroke Road closed after serious crash near school
-
Crime7 days ago
Locals rally to support Milford Haven taxi driver after terrifying robbery