Cymraeg
Un o drysorau Cymru i’w gweld ar lein am y tro cyntaf
MAE LLYFRGELL Genedlaethol Cymru heddiw wedi cyhoeddi delweddau o un o brif drysorau llenyddol Cymru ar-lein am y tro cyntaf erioed.
Mae Llyfr Aneirin yn gyfrol o’r drydedd ganrif ar ddeg ac yn un o lyfrau pwysicaf Cymru. Cafodd y gyfrol ei chreu tua 1265 ac o fewn ei chloriau mae un o’r cerddi cynharaf Cymraeg a gyfansoddwyd gan Aneirin ar ddiwedd y 6ed ganrif.
Mae ‘Y Gododdin’ yn gerdd sy’n olrhain hanes 300 o filwyr teyrnas Manaw Gododdin yn gwledda am flwyddyn yng Nghaeredin cyn mynd i ymladd yn erbyn y Saeson yng Nghatraeth.
Dim ond tri o filwyr Manaw Gododdin wnaeth ddianc o’r frwydr yn fyw. Yn eu mysg oedd y bardd Aneirin ac fe aeth o ati wedyn i gyfansoddi cyfresm o awdlau i goffáu’r rhyfelwyr a gollwyd.
Dywedodd Dr Maredudd ap Huw, llyfrgellydd llawysgrifau Llyfrgell Genedlaethol Cymru: “Mae awdlau Aneirin yn gignoeth yn eu portread o erchylltra rhyfel.”
Mae’r delweddau o Lyfr Aneirin yn cael eu cyhoeddi ar lein i gyd-fynd ag arddangosfa ‘4 Llyfr: Eiconau Cymraeg Ynghyd’ yn y Llyfrgell Genedlaethol yn Aberystwyth.
Fel rhan o’r arddangosfa, ac am y tro cyntaf erioed, bydd pob un o brif lawysgrifau cynnar y Gymraeg i’w gweld yn yr un lle – gan gynnwys Llyfr Coch Hergest, sydd ar fenthyciad o Goleg Iesu Rhydychen.
Meddai Aled Gruffydd Jones, prif weithredwr a llyfrgellydd Llyfrgell Genedlaethol Cymru:
“Dyma’r tro cyntaf erioed i brif drysorau llenyddol Cymru fod ynghyd ar gyfer ymwelwyr, ac mae’r tyrfaoedd eisoes yn pererindota i Aberystwyth i’w gweld.
“Er mwyn rhannu’r wefr o’u gweld, rydym yn rhoi’r olaf o lyfrau hynafol Cymru ar-lein, i ymuno â thrysorau megis Llyfr Du Caerfyrddin a Llyfr Coch Hergest ar y we fyd-eang.”
Gellir gweld delweddau digidol Llyfr Aneirin ar wefan y Llyfrgell a bydd yr arddangosfa ‘4 Llyfr: Eiconau Cymraeg Ynghyd’ ar agor hyd 15 Mawrth 2014.
Community
Mistar Urdd turns 50 with new anthem and public mural
Welsh youth icon to be celebrated with music release, Aberystwyth artwork and St David’s Day events
ONE of Wales’ most recognisable youth icons is marking a major milestone this year as Urdd Gobaith Cymru launches celebrations to mark the 50th anniversary of Mistar Urdd.
The red, white and green mascot — created in 1976 — has become synonymous with the Urdd and its mission to inspire children and young people through the medium of Welsh. To launch the anniversary year, the organisation has unveiled a series of projects including a newly recorded version of the anthem Hei Mistar Urdd!, a large public mural in Aberystwyth, and a community celebration linked to St David’s Day.

The new recording, released on Thursday (Feb 20), features singer-songwriter Aleighcia Scott alongside Dom James and Lloyd, with backing vocals by Mared Williams. The track has been newly arranged by Morgan Elwy and recorded at the iconic Sain studios in Llandwrog — the same studio where the original version was produced almost half a century ago.
Siân Lewis, Chief Executive of Urdd Gobaith Cymru, said the anniversary was a moment of pride for the organisation and for Wales.
“Mistar Urdd has remained close to the hearts of the people of Wales for 50 years, and that is something to be proud of,” she said. “The character has evolved into a symbol of hope and represents the friendship, fun and pride that we share with children and young people across the country.

“Over the decades, Mistar Urdd has travelled to space, helped the Urdd break a Guinness World Record, greeted presidents and prime ministers, and even lent his name to a brand-new train. He also plays a key role in opening doors to the Welsh language and showing that the Urdd belongs to everyone.”
Aleighcia Scott said she was honoured to be part of the new recording.
“It’s an absolute privilege to be part of the new version of Hei Mistar Urdd! — what an icon, what an anthem,” she said. “As a Welsh learner, I love the work the Urdd does to inspire children and young people across Wales, and it’s been a joy to celebrate that spirit through this song.”
Kev Tame, Chief Executive of Sain, said the collaboration continued a long-standing partnership between the label and the Urdd.
“The anthem was originally released on Sain in 1977, and we are very proud to release this new version almost 50 years later,” he said.
The anniversary programme also includes a major public mural in Aberystwyth, due to be unveiled on Wednesday (Feb 25). The artwork has been designed by internationally recognised Welsh artist Pete Fowler — known for his work with the Super Furry Animals — with support from Cardiff-based creative studio UNIFY.
Pete Fowler said: “Mistar Urdd brings a smile to everyone’s face, and it was a pleasure to reimagine him for this milestone. I wanted to create something colourful and joyful that feels contemporary while respecting the character’s history.”
The Aberystwyth celebrations will also include school visits by Aleighcia Scott and a live performance of the new anthem at the mural site, with Mistar Urdd making a special appearance. The event has received support from the Welsh Government’s St David’s Day Fund.
First Minister Eluned Morgan said: “Mistar Urdd has been a part of so many childhoods in Wales and it is heartwarming to see him inspiring the next generation. This project shows how creativity, education and community can come together to celebrate who we are as a nation.”
Mistar Urdd was originally created by Wynne Melville Jones shortly after he became the Urdd’s publicity officer. By adding arms, legs and a face to the organisation’s triangular logo, he brought to life a character that would grow into a national symbol of Welsh youth and inclusivity.
Reflecting on the anniversary, Wyn Mel said: “Fifty years later, Mistar Urdd is still a firm favourite among the country’s children and young people. I can say hand on heart that all the hard work has paid off.”
Further anniversary activities are expected to be announced throughout the year.
Cymraeg
Moonpig’s Welsh fail still on sale as mistranslated St David’s Day card sparks laughs
A GREETING card meant to celebrate St David’s Day has become an accidental comedy hit after shoppers spotted its Welsh message makes absolutely no sense – and, even better, it is still on sale.
The card, sold by online retailer Moonpig, reads: “Hapus Dewi Sant Dydd.”
Unfortunately for the designers, that translates back into something closer to “Happy David Saint Day” or “Day Saint David Happy” rather than the correct Welsh phrase, “Dydd Dewi Sant Hapus.”
In other words, the words are right – just in completely the wrong order.
The mistake was first highlighted by Nation.Cymru, prompting plenty of amusement online, with some joking it looked like the result of a lazy copy-and-paste from an automatic translator.
The Herald decided to check for itself.
And yes – as of today – the card is still live and available to buy on Moonpig’s website.
Customers can personalise it and add it to their basket just like any other design, with no sign the message has been corrected.
One reader joked: “It’s like they put the words in a hat and picked them out at random.”
Another described it as “peak AI Welsh”.
For Welsh speakers, the error is immediately obvious. Welsh sentence structure differs from English, so simply translating each word individually rarely works. It’s the linguistic equivalent of writing “Birthday happy you” on a cake.
There was also online chatter that the dragon artwork may be facing the wrong direction – though by that point, the language had already stolen the show.
With St David’s Day cards meant to celebrate Welsh culture, the gaffe feels particularly ironic.
Still, if you fancy a collector’s item or a bit of office wall décor, you might want to be quick. Once someone at Moonpig finally runs it past an actual Welsh person, this one could quietly disappear.
Photo caption: The mistranslated St David’s Day card still available for sale on the Moonpig website (Pic: Moonpig).
Cymraeg
Health and Social Care workers find their Cymraeg voice
HEALTH and Social Care workers across Wales are increasing their confidence to use the Welsh language with patients and colleagues, thanks to a Welsh Government programme to strengthen language choice within the health service.
Between 2023 and 2025, around 1,500 staff enrolled on the cyrsiau Codi Hyder (Confidence-building courses), with around 6,000 workers taking part in the wider Learn Welsh programme for the Health and Social care sector. The Confidence-building courses are led by the National Centre for Learning Welsh, which is funded by the Welsh Government, in partnership with health boards, supporting staff who can speak some Welsh but feel unsure about using the language in a clinical context. Those who follow the course receive one-to-one or small group training over 10 to 12 weeks, and then receive ongoing support to help them use the Welsh language naturally in their day to day work.
The National Centre’s evaluation shows that the Confidence-building courses in 2024-2025 had a positive impact, with over 90% saying they had more confidence to speak Welsh with colleagues, and 88% feeling more confident to use Welsh with patients and their families.
One of the employees who has benefited from the course is Julie Matthias, Bereavement Counsellor with Hywel Dda University Health Board. She felt comfortable speaking Welsh with children before taking the course, but less confident to use the language with adults. She wanted to offer more counselling sessions in Welsh and use the language more proactively at work. With her tutor, they practised conversations related to her work and read Welsh resources about grief and bereavement. She now starts conversations in Welsh with colleagues and offers a Welsh language service to children, families and anyone who wishes to use it.
She said: “The sessions were flexible and tailored to my needs. Being able to focus on the vocabulary of grief, bereavement and self-care has been very helpful in my work.”
Mark Drakeford, Cabinet Secretary for Finance and the Welsh Language, said: “Julie’s experience shows how practical support can make a real difference. Being able to speak to patients and families in the language they feel most comfortable using is an important part of delivering good care, especially when people are vulnerable.
“As we mark the Defnyddia dy Gymraeg (Use your Welsh) campaign and celebrate 20 years of the Iaith Gwaith (Working Welsh) badge this week, it’s encouraging to see so many people taking part in the courses and seeing their confidence levels rise.”
Chief Executive of the National Centre for Learning Welsh, Dona Lewis, added: “The National Centre is pleased to lead a comprehensive Learn Welsh programme which is attracting different audiences to the Welsh language, and supporting Health and Social Care workers in Wales to use more of the language.
“Interest in our courses is high, and we look forward to continuing to expand our services in order to support the workforce to strengthen its bilingual skills.”
-
News6 days agoLabour and Plaid criticised over £1.2m anti-racism ‘metaverse’ project
-
Charity7 days agoCharity launches bid to save Foley House with new community cooperative
-
Health6 days agoHealth services row escalates as MSs demand action over Withybush and Bronglais
-
Crime7 days agoMotorbike thefts linked to Facebook Marketplace spark police warning
-
Crime7 days agoMan who threatened to kill Herald editor given suspended prison sentence
-
Politics6 days agoFarage vows to strip Cardiff’s ‘City of Sanctuary’ status ahead of manifesto launch
-
Business6 days agoBosherston Bistro 10pm alcohol licence granted by council
-
Crime7 days agoMan remanded in custody over Tenby assault allegations










